FANDOM


  • What is the worst German dubs ever made.

      Loading editor
    • EC1995 wrote:
      What is the worst German dubs ever made.


      If I can find any of them, I'll let you know.

        Loading editor
    • But I mean what's your thoughts on Felix Mayer or Meyer as Ash Ketchum and why the real reason when they replaced Caroline Combrinck with Felix for unknown reasons?

        Loading editor
    • EC1995 wrote:
      But I mean what's your thoughts on Felix Mayer or Meyer as Ash Ketchum and why the real reason when they replaced Caroline Combrinck with Felix for unknown reasons?

      I'm not really a Pokémon fan anymore, and I really don't watch alot of Pokémon unlike of what I used to during its very early years before I withdrew from RTL II in about early June 2001, also at the time when the 3rd film hit theatres which I never saw, in where I got fed up of not only Pokémon but also RTL II in general, and I rarely watched the channel and Pokémon, except that in this day and age, there's only Pokémon since RTL II is already long gone. And since I do not watch Pokémon anymore, I really can't tell you. So you're better off asking someone else.

        Loading editor
    • What's your remarks on the German dub of Glitter Force?

        Loading editor
    • I'm not a Netflix user and I don't use Netflix, so I can't really tell you about it. All I can imagine is that it would be just as bad as Digimon Fusion's German dub. And boy, that dub was HORRABLE!!!

        Loading editor
    • I agreed, mostly the first five Digimon installments in German are directly translated from the Japanese as with many Asian, Central and South America, MENA (except Israel) and European countries (except UK, Ireland, France, Sweden, Norway and Estonia). There's many reasons why the Digimon Fusion's German dub sucks so more because it's translated from Saban's edited English dub version instead of the original Japanese version just like the aforementioned five installments. Ditto for Digimon: The Movie which is an English adaptation of three different Japanese Digimon movies. The first two parts are from Digimon Adventure and the 3rd part from Digimon Adventure 02.

        Loading editor
    • I know. Also, due to the absence of RTL II and most importantly, Arts of Toyco, who were responsible for the translation of the opening, insert and ending songs of Digimon into German, it's really no surprise of how awful the German dub of Digimon Fusion turned out to be.

        Loading editor
    • I have recently found a new Anime that has the worst German dub of all, and I am talking about the German dub of an Anime called Chaos Dragon, which is an Anime I'm watching ATM on the Pro7 Maxx website that has the Anime available for free and on demand, but only as long as they can hold on to the license they have of it.

      By watching the first episode, I can sincerely say that the German dub of the anime is very poor and very low quality.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.